Giochi Senza Frontiere - Il forum

INTERVISTA A F.LOMBARD-A. KOKKOLAS-A.MESSINI, JSF DAY : che i Giochi ricomincino...

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 26/5/2010, 18:32     +1   -1

W JSF !!!

Group:
Administrator
Posts:
4,440
Reputation:
+3

Status:


INTERVISTA A F.LOMBARD-A. KOKKOLAS-A.MESSINI (Concorrenti dei JSF)


INTERVISTA A FRANCOIS LOMBARD

François Lombard, ancien candidat du Nord-Est de la France, a accepté de nous faire partager ses souvenirs de l’émission. De la bouche-même de l'intéressé : "D'extraordinaires souvenirs mêlés de nostalgie." Un récit, très détaillé, bourré d'anecdotes, comme si vous y étiez !
Un grand champion !
Comme simple joueur ou capitaine, François affiche un palmarès impressionnant à "Jeux sans frontières" : vainqueur avec l'équipe de Nancy à Barga (Italie) puis troisième en finale à Leiden (Pays-Bas) en 1974, vainqueur l'année suivante toujours avec Nancy à domicile et, clou de l'épopée nancéenne, vainqueur en finale à Ypres (Belgique) ! François a également concouru avec l'équipe de Bar-le-Duc en 1979 (à nouveau double vainqueur aux "Jeux" britanniques de Saint-Albans puis en finale à Bordeaux). Cinq victoires sur six émissions, un record absolu !
En plus de sa présence à "Jeux sans frontières", François a participé à de nombreux "Intervilles" : 1986 (Nancy contre Digne-les-Bains puis Marmande en finale), 1990 (Nancy contre Saint-Denis-de-la-Réunion puis Cannes en finale) et 1991 (Bar-le-Duc contre Beausoleil puis Nice en finale) avec trois victoires et trois finales gagnées. Une sacrée performance !
1974 : "Jeux sans frontières", le saut dans l'inconnu !
"C'est par le plus pur des hasards que nous nous sommes retrouvés, mon épouse et moi-même, embarqués dans l'aventure. Nous étions étudiants en EPS [éducation physique et sportive] à Nancy. Je faisais du handball en première division nationale alors que mon épouse était sprinteuse. Nous ne connaissions pas l'émission et ne savions pas où nous allions ! Pour des étudiants en grande partie fauchés, c'était une énorme aventure.
C'est Noëlle Jarry, athlète de niveau national (lancer du disque), qui fut chargée par le comité des fêtes de reconstituer une équipe après un échec cuisant à Offenburg (Allemagne) en 1971. Une énorme déconvenue pour une équipe pourtant entièrement composée de pompiers. Les "Jeux sans frontières" allaient cette fois être préparés comme une compétition sportive.
On était habitués à la pratique sportive et à la discipline que cela demandait. On avait tous confiance en nous et dans nos partenaires. La sélection s'effectuait sur le mérite reconnu et jamais on n'a pris ces émissions comme de la rigolade par respect pour les villes qui nous faisaient confiance."
10 juillet 1974 : Braga (Italie)
"Nous sommes partis le dimanche 7 juillet 1974 avec pour objectif de laver l'affront d'Offenburg. La première équipe était constituée d'étudiants en EPS ou d'athlètes de haut niveau sur Nancy : Noëlle JARRY, Marie-Lyse JACQUIERT, Catherine SPETTEL, Geneviève SERREAU, Dominique HERBINET, Thiery DABROWSKY, André ROTTA, Patrick DUBOIS, Philippe GENIN, Christian RIES, Marcel DESBUIS, Jean-Pierre DESQUATRE, mon épouse Josette et moi-même. Je suis encore en contact avec la plupart d'entre eux : nous sommes presque tous profs et dans la même circonscription ! Quand on a vécu de tels moments, on reste soudés.
Uniformes, équipement sportif au top, déplacement en avion puis en bus : Nancy n'avait rien laissé au hasard pour le déplacement à Braga. Tout était prévu : un kiné, un photographe - celui de la ville de Nancy - et même plus tard une cellule caméscope et magnétoscopes pour filmer et analyser les répétitions.
A notre arrivée, nous n'avons fait qu'un bref passage à l'hôtel où toutes les délégations étaient réunies : M. Yvan Huc, l'adjoint au sénateur-maire et responsable du séjour, nous avait trouvé un hôtel à 30 kilomètres. Il avait déclaré dans la presse : "Trop souvent les Français passent pour des charlots. On vous demande de donner le meilleur de vous-mêmes. Il ne s'agit pas de chanter La Marseillaise, mais il faut prendre cela au sérieux et se préparer avec application !" Vacciné par la précédente expérience où il avait assisté au brassage entre les équipes, il préféra une mise au vert dans l'arrière-pays !
Pour être très honnête, on ignorait les équipes étrangères, sauf une fois l'émission terminée. Dans notre esprit, il fallait d'abord remplir une mission : gagner. C'était la règle. Peut-être cela peut-il surprendre mais c'était indispensable pour avoir une chance de réussir. En revanche, j'essayais toujours de nouer des contacts privilégiés avec l'encadrement - arbitres, speakers, techniciens - car pour réussir, il fallait avoir un maximum d'informations sur l'environnement des jeux et leur évolution jusqu'à l'émission télévisée."
Lundi 8 juillet :
8h30 à 11h30 : identification des concurrents et photos, présentation des jeux par l'équipe de démonstration.
11h45 : réception des délégations, équipes et autorités
13h : déjeuner
14h30 à 16h30 : essayage des costumes
16h30 à 18h30 : entrainement des équipes sous l'oeil des caméras
19h30 : dîner
21h à 23h30 : répétition sous l'oeil des caméras
Mardi 9 juillet :
9h : excursion des équipes
13h : déjeuner des maires sur invitation, échange des cadeaux des municipalités
16h à 18h : répétition
19h : dîner
21h : rendez-vous général sur le terrain de jeux
22h : répétition générale avec public
"Heureusement, le séjour ne durant que 5 jours, la fatigue causée par les allers et venues aux répétitions a été gérable ! Toutes les équipes françaises bénéficiaient des précieux services d'un conseiller sportif, Robert Creux, un (alors futur) collègue professeur d'EPS ! Il fallait être là en permanence sans retard et prêts à l'effort sans aucune retenue."
Mercredi 10 juillet :
9h30 : réunion des capitaines, livraison de la liste du tirage au sort
11h30 : équipes sur le terrain pour modifications des costumes
13h : déjeuner
19h : dîner des équipes
20h30 : remise des costumes aux concurrents
21h : rendez-vous général sur le terrain de jeux
22h : émission en Eurovision
23h30 : fête finale a la patinoire "Il ciocco"
"Cette première expérience se solda par une écrasante victoire qui nous a valu de quitter le site sous escorte policière tellement les Italiens nous en voulaient de les avoir ridiculisés : il y avait des tessons de bouteilles sous les roues du bus !
Au moment de la victoire, on se sent très fiers et très solidaires. C'est une sensation que l'on a en sports collectifs quand il faut se battre pour obtenir un résultat. Et, en ce qui me concerne, la satisfaction du travail réussi. En un mot : du bonheur."
Jeudi 11 juillet :
Réunion des producteurs et, dans la journée, départ des autorités et délégations
17h : Arrivée à Nancy, accueil par M. le Sénateur-Maire Martin à l'aérodrome de Villers
18 h : présentation du trophée dans les studios de l'ORTF NANCY
"Le retour fut très agréable : visite de la Tour de Pise, le Sénateur-Maire Martin nous accueillant à notre arrivée à Nancy et, au courrier, notre réussite au concours pour être professeur d'EPS ! Ce moment est sans doute le plus beau souvenir de l'aventure : nous avons explosé de joie ! C'était le couronnement de la semaine extraordinaire que nous venions de vivre.
Nous n'avons pas eu, et jamais par la suite, de récompense ou une quelconque compensation financière. Pourquoi en aurions-nous eu une ? Participer à cette épopée, là était notre récompense !"
18 septembre 1974 : Finale à Leiden (Pays-Bas)
"Bloqué au service militaire, j'ai failli rater la finale ! Les interventions au plus haut niveau, mal acceptées par l'autorité militaire, ont compliqué ma permission. La veille du départ, j'étais encore en manoeuvres ! C'est par avion militaire que j'ai été rapatrié sur Nancy, le temps de faire mon sac et retrouver l'équipe au départ pour Leiden, le 15 septembre.
C'était devenu plus facile, on connaissait et on se savait très forts, presque indestructibles. L'équipe était composée de Noëlle JARRY, Marie-Lyse JACQUIERT, Catherine SPETTEL, Geneviève SERREAU, Dominique HERBINET, Thiery DABROWSKY, Patrick DUBOIS, Philippe GENIN, Christian RIES, Marcel DESBUIS, Jean-Pierre DESQUATRE, Joëlle CARPENTIER, Maurice REJWERSKI, mon épouse Josette et moi-même. Capitaine : André LAURAIN. Nous avons joué en mémoire de notre camarade André Rotta, athlète de niveau national, qui s'était donné la mort entre les deux émissions.
Je me souviens particulièrement du trajet en bus, équipé de téléviseurs - un luxe pour l'époque - et, parenthèse dans la vie de caserne, de l'hôtel Holiday Inn de Leiden, en plein détournement d'avion à La Haye."
Lundi 16 septembre :
9h : marquage des équipes, photo officielle
10h : démonstration des jeux
11h45 : réception des équipes et autorités à la mairie
13h : déjeuner
15h à 18h : répétition avec caméras
18h30 : diner
20h : équipes et autorités sur le terrain de jeux
20h30 : répétition avec caméras
23h : départ des bus pour une fête (à laquelle nous ne participons pas)
Mardi 17 septembre :
9h30 : excursion, visite de Leiden avec échange de cadeaux
13h : déjeuner
17h : dîner
19h45 : essayage des costumes
21h à 23h30 : répétition générale avec public
Mercredi 18 septembre :
9h30 : réunion des capitaines, livraison de la liste du tirage au sort
12h : réunion des commentateurs
12h30 : déjeuner
15h30 : essayage des costumes
15h30 à 16h30 : répétition caméras sans équipes
17h30 : dîner des équipes
19h45 : remise des costumes aux concurrents
20h : rendez-vous général sur le terrain de jeux
21h : émission en Eurovision : "Je crois, en ce qui me concerne, que le moment le plus important, qu'il ne fallait en aucun cas esquiver, c'était l'apparition de la grille EUROVISION sur les téléviseurs d'ambiance. Le jingle, l'entrée des artistes... Le trac commençait à monter. Après, l'émission nous appartenait, mais le rythme, c'est la télé qui l'imprimait."
23h : fête finale à l'hôtel : "Lors de cette énorme fête, tout le monde s'est lâché : la piscine de l'hôtel a été prise d'assaut : C'est là aussi que les délégations se sont échangées tee-shirts, survêtements, souvenirs..."
"Si la troisième place obtenue nous a laissé beaucoup de regrets, notre équipe, aguerrie mais néophyte, trouvera dans cette première expérience en finale l'ambition et la force pour réussir les épreuves qui devaient suivre. Nous n'avons alors plus subi aucun échec à aucune de nos participations, "Intervilles" compris."
Jeudi 19 septembre : départ des délégations et retour.
"Après l'émission de Leiden, il me fallait rentrer à la caserne ou j'étais attendu mais pas dans les meilleures intentions : l'autorité militaire n'avait pas accepté les pressions politiques pour me libérer. J'étais jalousé par les sous-officiers, d'autant plus que j'étais également privilégié par mes activités de handballeur. J'ai dû me plier à de nombreuses contreparties.
Nous avons reçu un accueil grandiose de la part des gens de la télévision. Nous avions un super contact avec Guy Lux, tellement décrié et pourtant si professionnel. Le contact devait se matérialiser et se peaufiner au fil des années et des participations à "Intervilles". A la naissance de notre fille, Simone Garnier, avertie par faire-part, nous a répondu avec beaucoup de gentillesse."
Propos recueillis par Sébastien Dias
Remerciements : Christos Moustakas




François Lombard è un vero campione di JSF : sei partecipazioni e 5 vittorie, tra cui 2 finali tra il 74 e il 79. Ha partecipato per la Francia, nella squadra di Nancy e poi Bar-le-Duc, con la moglie (erano allora studenti ISEP) e futuri colleghi insegnanti di ginnastica.

Non conosceva la trasmissione pero' si è sentito subito a suo agio. I Giochi furono preparati con grande abnegazione (declinati gli inviti a fare festa con le altre squadre) e volontà di vincere, per il rispetto della città rappresentata. La squadra era diventata una macchina da guerra, lontana dalla tradizione francese ma questo spiega gli eccelenti risultati ottenuti.

François Lombard ci dà i dettagli dell'organizzione delle giornate, con precise scalette.
Ricorda l'uscita del campo di Barga con l'aiuto della polizia, con tanto di lancio di bottiglie al pullman di alcuni italiani arrabbiatissimi !
Partì per la finale dei JSF con il rischio di non disputarli per via del servizio militare.

La straordinaria accoglienza dagli organizzatori, i lussuosi hotel e autobus messi a disposizione, la gentilezza degli personnaggi televisivi, il batticuore prima di entrare sul campo, la fraternità dopo la gara : rivive assieme a noi il suo periodo d'oro !


A cura di Sebastien Dias







INTERVISTA A Alexandros Kokkolas

Alexnadros Kokkolas participated in Jeux Sans Frontieres 1993 with the team of Halandri and for the JSF Day 2010 he gave us an interview

Alexnadros Kokkolas ha partecipato a JSF 1993 con il team Greco di Halandri



E: How did you take part in the team of Halandri for JSF 1993?
Come hai fatto a partecipare col team di Halandri nel 1993?

A: Firstly I have to say that it was amazing! The experience was unique. The organization was perfect! I feel lucky. I feel sorry to say it… but the choice of the participants in such difficult games (of the Greek team) it should be more carefully…
E’stato incredibile. Un esperienza unica. L’organizzazione era perfetta.
Sono stato fortunato…ma la scelta dei partecipanti greci sarebbe dovuta essere più attenta…

At least we should have athletes; only six was involved with sports. But you know what happen in Greece, we will send him because he is a friend with that person etc… There was not organization, that happen later for Greece at JSF
Alla fine solo 6 atleti erano veri sportivi. Ma sai come va in Grecia, noi li mandiamo perché sono amici di qualcuno… (ndr mhmh mi ricorda qualcosa…)
Non c’era organizzazione per la Grecia ai JSF


-------------------------------- --------------------------------
Q: Since you was in the first year that Greece participated, they gave you some material to watch about JSFs?
Quando hai partecipato la Grecia era al primo anno di JSF, ti diedero materiale da guardare sui JSF ?

A: The first time (when the participants meat each other) they showed us a video with JSF. It had nothing to do with reality! Apparently it was very easy ... and I don’t blame someone for that. The people of Chalandri- made, and gave us their best. But obviously they did not know it!
Ci mostrarono un video. Ma non aveva nulla a che fare con la realtà. Apparentemente era molto facile… Il team di Halandri ha fatto del proprio meglio.

--------------------------------------- ---------------------------------------
Q: How was at Wales for JSF?
Com’era il Galles ?

A: Cold ... (that comes first to mind). To understand what happen , at the last event, were we came last (what a surprise) before we started, a judge counted the temperature of the pool. When i approached him to see the thermometer he hide it! Before the event we have some drinks to keep warm!
Freddo. Prima dell’ultimo gioco, un giudice misurò la temperature dell’acqua e poi invece di dirci la temperatura, nascose il termometro ! Prima del gioco abbiamo bevuto per mantenerci caldi!


------------------------------------------ ------------------------------------------
Q: Is there anything that was not aired on TV?
C’è qualcosa che non venne trasmesso in tv ?
A: Yes. In the game we played our Joker, at first rehearsal we finished first. I was participated with Natasha. However, some things of the game changed: They lifted higher the pitch (which the opponents waving) from 20 centimeters to half a meter, and despite of a tray to collect water, they gave us a perforated pail! Nevertheless, the rating went well, but judges measured the Italian container as Greek and our container as Italian! The Italians came first! What else to do? Objection? We came last!
Si nel gioco dove giocammo il jolly. Il gioco cambiò rispetto alle prove ed i giudici misurarono il nostro recipiente dando il risultato agli italiani e viceversa.
Risultato? Gli italiani vinsero quel gioco, noi ultimi !

-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
Q: How long was the shooting of JSF?
Quanto durò la registrazione ?

A: Enough, we started at noon and ended after midnight! 12 hours? We also filmed and the final rehearsal of previous day. Recently I asked from ERT a copy of the heat in Wales ,because I don’t have it, but they told me that they couldn’t send me a copy! If anyone has it, please contact me….
Dal pomeriggio a dopo mezzanotte ! 12 ore ? Ho chiesto una copia alla ERT della trasmissione ma non possono spedirla. Se qualcuno la ha, mi contatti…

----------------------------------------------------- ------------------------------------------
Q: If JSF return are u interested to join in?
Saresti interessato a partecipare nuovamente a JSF ?

A: Of course, I wish to return!
Naturalmente, spero che ritornino!

--------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------
Q: Are you still in touch with your teammates?
Sei ancora in contatto con I compagni di squadra ?

A: Unfortunately not! Only with Natasa we talk sometimes!
Sfortunatamente no. Mi sento con Natasha ogni tanto!

------------------------------------------------------- ----------------------------------------
Q: What do you think that you earn from your participation in the JSF?
Cosa pensi di aver imparato dalla tua partecipazione a JSF ?

A: It was very nice experience and I have many good memories (except the blue with white polka dots, leggings)!
E’ stata una bellissima esperienza e ho tanti ricordi

------------------------------------------------------------------------
Q: In Wales you were with Daphne Bokota. Tell us something about her
Parlaci di Daphne Bokota.

A: We don’t say enough! Daphne was very supportive and trying- based on her experience - to informs!
Non direi abbastanza ! Daphne cercava di aiutarci con la sua esperienza !

----------------------------------------------- -----------------------------------------------
Q: What do you think about the idea to create the JSF day?
Cosa pensi riguardo l’idea di creare il JSF DAY ?

A: It would be nice to have the chance to meet and to exchange experiences about JSF!
Sarebbe bello avere la possibilità di incontrare e scambiare esperienze su JSF
Thank you very much!


A cura di Kostas




INTERVISTA AD Anastasia Messini


Q: How did you participate in the team of Komotini?
A: I was a student at the gymnastics academy of Komotini and I was informed about JSF and that Komotini will take part, so I make my application. I had to earn my ticket to join in the team, going through various tests of physical fitness and skill and eventually I became a member of the team of Komotini.
---------------------- ----------------------
Q: Have you ever watched JSF before your participation at JSF?
A: Of course ... also I was thinking to take part but I believed that it is unlikely to make true my dream.
-----------------------------
----------------- ----------------------------------------------
Q: How became the selection of the players for the team of Komoitni?
A: Many athletes from komotini – students of Gym Academy or not – participated! We had to passed various tests, like climbing to a rope, racing (swimming and athletics). Then those who selected for the team were trained daily in various skills and disciplines with the help of experienced coaches and sports psychologists.
------------------------------ ------------------------------
Q: It is common, that the Greek teams were not very competitive in the JSF. What do you think that your team had special?
A: I think we were very well prepared, we 'have study' the previous games, we had the support of the municipality and an experienced team. We were going to Trento only for the win! We were determined that we can do it!
---------------------------------------------- ----------------------------------------------
Q: Did you expect to win? You believe it (in victory) when you left from Greece;
A: Yes we did… we had a plan
---------------------------------------------- ----------------------------------------------
E: Tell us what happened when you realise that Greece won the first place?
A: Our joy was incredible, we grooving like mad people and we were laughing all together ... we were too tired for these games and because most of the players were athletes, we consider that victory as another medal.
--------------------------------------- ---------------------------------------
Q: What happened when you returned in Komotini?
A: They accept us with enthusiasm, maybe was overreacted, but that happen perhaps the citizens of Komotini believed that through this victory Komotini had a promotion beyond the Greek area!
-------------------------------------------- --------------------------------------------
Q: Did you have stressed for the games?
A: Infinite stress ... thank God we had sports psychologist and help us to convert it into momentum and concentration
------------------------------------------------------
Q: In the final for a few points Komotini lost the first place. What do you remember from the final of JSF 1998?
A: The feelings were mixed! Joy and sorrow together because we lost for some points the victory!
-----------------------
------------------------------ ----------------------
Q: Is there anything that was not aired on TV?
A: I think all the shots were representative of what happened in Trento
----------------------------------------------------- -------------
Q: What percentage of that you “lived” in JSF we watched in our Tv screens?
A: The 50% - the joy is easy to be shown on TV, but you can understand the effort only if you play the games - but as experience will be always in my heart!
---------------------------------------------
Q: If JSF return again, would you like to join in?
A: OF COURSE!!!!
----------------------------------------------------
E: In the rehearsals in which place Komotini finished? (Also for the final)

A: I do not remember this – but we had a good ranking, but I am sure that we don’t want to “show” our abilities…. hihihihi
-------------------------------------------------------- --------------------------------------

Q: Are you in touch with your teammates?
A: Yes, with many of them
---------------------------------------------------------
E: What did you earned from your participation in the JSF?
A: Joy, teamwork and to have faith in everything that I do with a systematic and organized method!

-------------------------------------------------- -------
Q: How would you describe the teams from other countries?

A: Very strong teams!!
---------------------------------------------------------------------
Q: What do you think about the JSF DAY?
A: It's a good idea and it’s a way to bring together the players again!

Thank you very much!


A cura di Kostas
 
Web  Top
0 replies since 26/5/2010, 18:32   227 views
  Share